close

來自黃小黛的嗆書:http://www.wretch.cc/blog/islifeblog

轉身在聯經書店拿到《拐彎的夏天》試讀本,海水藍地板被深粉紅裙的赤腳女子掂住,這是封面,像是透露書內風情,是男女情愛抑或輕薄意淡的譯文,並提不起興致。

晚餐後,在餐桌上從第一部,『夏日1986』開始,那麼,可以說逐步的沉溺在字海裡,令人不由得心裡安慰起來,這陣子塞了幾本翻譯小說,支離破碎的描述手法,不知道是譯者糊塗,或是作者本身情調,總讓人很無法順利閱讀,因此,很疙瘩,亂不舒服。

因為《拐彎的夏天》試閱版,分外挑起想知道這作者多點事情:魏微。

"It can't be any new note. When you look at the keyboard, all the notes are there already. But if you mean a note enough, it will sound different. You got to pick the notes you really mean!"─Thelonious Monk

爵士鋼琴家Thelonious Monk口中對於琴音的感觸,映照在寫作之上,我的了解是,寫作亦同。

文字就那麼多,所有的組成就在那裡,只要作者對人物夠深刻,或那人本身,那故事就透徹、作者對它夠責任感,夠實際、夠情感,或是有任務,那麼在某些條件下,所謂的故事就會很飽滿,並且有所生命。

魏微的陳述力量,便令人感受到這種精神。

平穩、樸素、細膩、節制卻十分到位,文章所流露出的思想感情,充滿人情味。【未完】

看黃小黛完整的嗆書



arrow
arrow
    全站熱搜

    Aquarius0601 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()