《海裡有鱷魚》義大利原文書封

文/爵士

是那天下午,為了新近出版的《海裡有鱷魚》而上了一個廣播。在節目還未正式開始時,廣播人和我聊了很多,他提到自己有多麼受這本書感動,也因為它,跑去研究很多阿富汗族裔的問題。聽到這些我很驚訝,還來不及做出回應時,他又問我:關於這本書,有沒有什麼是深深觸動了你,卻是你這個編輯沒告訴讀者的話?

我太喜歡這個問題了!而且這個答案一定是肯定的!我相信無論哪本書,對編輯來說一定還有許多不能、或不適合寫在書上,卻又很想跟人分享的話。

我說當然當然,在書上想要傳遞給讀者的訊息,是小男孩恩亞面對困境的勇氣,但其實,就連我這個成年人,我都相信自己沒辦法像他一樣堅強,甚至一過就是八年這種日子。我沒辦法!尤其在他安全落腳於義大利,當人家問到他會不會難過再也不能說母親的語言、不能說母語時,我更是忍不住地鼻酸。這個問題太直接也太殘忍了。

對,是「再也不能說母語」這件事,讓我感受到恩亞最深沉的苦。

過去,我總羨慕那些在外國遊歷的人,羨慕那些人身處異國的氛圍,與人用外語交談,那是多麼美好的經驗啊!然而,這些都是擁有自由的我們,出於自我意志可以選擇的生活,但恩亞,這個阿富汗男孩,是為了活下來,不得不在一個又一個國家中移動,不得不放棄自己的母語。在躲藏移動中,飢餓或肉體的折磨都是一回事,都會過去,但永遠過不去的,在心裡隨著歲月增長而加深的,應該是這種痛!

廣播節目持續一個小時,我和廣播人談著恩亞的勇敢、幽默,還有帶給我們的熱血。也因為廣播人認真讀了書,甚至找了許多書本以外的研究資料,這場廣播顯得生氣盈盈。從他面前一疊厚厚的資料,與談話的豐富度,我明顯察覺他下了不少功夫,而且絕不止如他所言:「只因為喜愛這本書,才會去找這堆資料。」我相信每次節目,他都是這麼用心,因為從一些細微小處你會感覺到。

他的熱情很有感染力,而我們也如同在聊一個熟識朋友般的盡情談論著恩亞。直到節目終了,我發現我們眼眶都有點紅,但錄音室裡的氣氛卻是熱呼呼的。

離開電台後,我仍舊想著廣播人問我的「編輯沒告訴讀者的話」,才想到,我也有些話沒跟這位廣播人說:恩亞的故事確實教人激動,但今天更讓我熱血沸騰的,是來自你的工作態度。你的熱情激勵了我!

★看恩亞的動人故事《海裡有鱷魚》

海裡有鱷魚(Nel mare ci sono i coccodrilli)

arrow
arrow
    全站熱搜

    Aquarius0601 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()